Este foro utiliza cookies
Este foro utiliza cookies para guardar tu información de inicio de sesión si estás registrado, y tu última visita si no lo estás. Las cookies son pequeños documentos de texto guardados en tu ordenador; las cookies establecidas por este foro sólo pueden ser utilizadas en este mismo sitio y no poseen riesgos de seguridad. Las cookies de este foro también llevan un registro de los temas que has leído y cuándo fue la última vez que los leíste. Los administradores NO tienen acceso a esta información, sólo TU NAVEGADOR. Por favor confirma si aceptas el establecimiento de estas cookies.

Se guardará una cookie en tu navegador sea cual sea tu elección para no tener que hacerte esta pregunta otra vez. Podrás cambiar tus ajustes sobre cookies en cualquier momento usando el link en el pie de página.
Otoño-Invierno de 221

Fecha fijada indefinidamente con la siguiente ambientación: Los ninjas de las Tres Grandes siguen luchando contra el ejército de Kurama allá donde encuentran un bastión sin conquistar. Debido a las recientes provocaciones del Nueve Colas, los shinobi y kunoichi atacan con fiereza en nombre de la victoria. Kurama y sus generales se encuentran acorralados en las Tierras Nevadas del Norte, en el País de la Tormenta. Pero el invierno está cerca e impide que cualquiera de los dos bandos avance, dejando Oonindo en una situación de guerra fría, con pequeñas operaciones aquí y allá. Las villas requieren de financiación tras la pérdida de efectivos en la guerra, y los criminales siguen actuando sobre terreno salpicado por la sangre de aliados y enemigos, por lo que los ninjas también son enviados a misiones de todo tipo por el resto del mundo, especialmente aquellos que no están preparados para enfrentarse a las terribles fuerzas del Kyuubi.
#1
¡TaeKuuRanko regresa con sus traducciones! Risa

Si bien ya había un tema anterior, quise hacer uno nuevo por dos motivos: a) Porque la cuenta es nueva, y b) Porque quiero llevar un mejor registro de todo en el primer post.

Para los que no recuerden, el propósito de este tema es ayudar a los que quieran a nombrar sus técnicas/movimientos/lo que necesiten en japonés. Si bien mi dominio de la lengua nipona no es perfecto (¡por mucho!), me las apaño bien, pues he hecho un poco de traducción y hasta mi tesis universitaria es de ello. Así que pueden confiar en mí~

¿Por qué solicitar una traducción aquí en lugar de usar Google Translate u otras aplicaciones? Una cosa que algunas personas no toman en cuenta es que diferentes idiomas manejan diferentes conceptos, y una expresión podría tomarse de diferente manera en japonés. Además, algunos programas traducen todo al inglés antes de pasarlo al japonés, lo que da como resultado un trasvase fonético más que una traducción de significado.

¿Qué necesitas postear para pedir una traducción? Solo dime lo que quieres traducir, con una idea clara y precisa de cuál es el concepto. Por ejemplo, hay palabras diferentes para “sello” estilo fuinjutsu, y “sello” de “emblema en un papel”. En cuanto pueda, te contestaré con la traducción (o traducciones, si hay más de una propuesta) en Rōmaji (nuestro alfabeto) y en Kanji (símbolos).

Además, pondré en este post, actualizado después de cada petición, todas las traducciones pedidas, para futuras referencias. Asimismo, pondré algún consejo o concepto (Contenido Extra) que se haya mencionado en las peticiones, para que otros usuarios (o yo mismo) tengan en cuenta después.



Kanji: 致死宿命
Rōmaji: Chishi Shukumei
Español: Destino (inevitable) fatal
Notas: "Fatalidad", buscando una mezcla entre "mortal" y "evento predestinado".

Kanji: 致死爪
Rōmaji: Chishitsume
Español: Garras fatales
Notas: "Fatal" en el sentido de "que causa la muerte"


Kanji: 終言
Rōmaji: Shūgen.
Español: Última palabra.


Kanji: 赤龍
Rōmaji: Sekiryū/Akaryū
Español: Dragón Rojo


Kanji: 記憶香炉
Rōmaji: Kioku Kōro
Español: Incensario de Recuerdos


✧Hay conceptos que podrían existir en japonés, pero no en español, y al revés. Siempre ten en cuenta qué es lo que quieres comunicar con precisión.
Pensamientos (Plum) Diálogos (PaleVioletRed)


  • Ranko


  • Meme

  • Suzume

Responder


Mensajes en este tema
El kiosko de traducción de Ranko, versión 3.0 - por Sagiso Ranko - 12/12/2018, 21:27


This forum uses Lukasz Tkacz MyBB addons.