6/03/2019, 06:04
Hey de nuevo~ 
Shūryō es "final" en el sentido más de "conclusión". Shūryōkotoba funcionaría más como "Palabra/Vocabulario de conclusión".
El "tsui" sí funciona como "final". Ahora, la traducción literal sería "Saigo no kotoba", aunque cabe mencionar que lo más probable es que en una situación así (la del sentenciado) se diga una frase más como "¿Hay algo que quieras decir al final?", pero no estoy seguro de ello. Encontré evidencia (en un manga lol) que la lectura "shūgen" también puede aplicar como "palabra final"
So, mi propuesta es ésa, pues es más corta y práctica, y no pierde nada de sentido al contraerse.
Kanji: 終言
Rōmaji: Shūgen.
Español: Última palabra.

Shūryō es "final" en el sentido más de "conclusión". Shūryōkotoba funcionaría más como "Palabra/Vocabulario de conclusión".
El "tsui" sí funciona como "final". Ahora, la traducción literal sería "Saigo no kotoba", aunque cabe mencionar que lo más probable es que en una situación así (la del sentenciado) se diga una frase más como "¿Hay algo que quieras decir al final?", pero no estoy seguro de ello. Encontré evidencia (en un manga lol) que la lectura "shūgen" también puede aplicar como "palabra final"
So, mi propuesta es ésa, pues es más corta y práctica, y no pierde nada de sentido al contraerse.
Kanji: 終言
Rōmaji: Shūgen.
Español: Última palabra.
Pensamientos (Plum) ✧ Diálogos (PaleVioletRed)