Otoño-Invierno de 221

Fecha fijada indefinidamente con la siguiente ambientación: Los ninjas de las Tres Grandes siguen luchando contra el ejército de Kurama allá donde encuentran un bastión sin conquistar. Debido a las recientes provocaciones del Nueve Colas, los shinobi y kunoichi atacan con fiereza en nombre de la victoria. Kurama y sus generales se encuentran acorralados en las Tierras Nevadas del Norte, en el País de la Tormenta. Pero el invierno está cerca e impide que cualquiera de los dos bandos avance, dejando Oonindo en una situación de guerra fría, con pequeñas operaciones aquí y allá. Las villas requieren de financiación tras la pérdida de efectivos en la guerra, y los criminales siguen actuando sobre terreno salpicado por la sangre de aliados y enemigos, por lo que los ninjas también son enviados a misiones de todo tipo por el resto del mundo, especialmente aquellos que no están preparados para enfrentarse a las terribles fuerzas del Kyuubi.
#13
(9/04/2019, 18:23)Akame escribió: Buenas Ranko.

En primer lugar agradecerte, otra vez, este magnífico servicio comunitario. Es un lujo poder contar con traducciones fiables al alcance del teclado!

Me gustaría una traducción: "Incensario de los recuerdos", o algo parecido.

Gracias de antemano!

¡De nada! Me gusta ayudar con este tipo de cosas. Además, aprovecho para practicar mi japonés ;D

Por supuesto~

No hubo mucho problema con esto, aunque dudé si poner el “no” entre ambas palabras. Si lo usara, significaría que el incensario le pertenece a los recuerdos o se encuentra en ellos. Pero supongo que te refieres a que el incensario usa los recuerdos (?).

Así que, en mi opinión:

Kanji: 記憶香炉
Rōmaji: Kioku Kōro
Español: Incensario de Recuerdos
Pensamientos (Plum) Diálogos (PaleVioletRed)


  • Ranko


  • Meme

  • Suzume

Responder


Mensajes en este tema
RE: El kiosko de traducción de Ranko, versión 3.0 - por Sagiso Ranko - 13/04/2019, 01:57


This forum uses Lukasz Tkacz MyBB addons.