Este foro utiliza cookies
Este foro utiliza cookies para guardar tu información de inicio de sesión si estás registrado, y tu última visita si no lo estás. Las cookies son pequeños documentos de texto guardados en tu ordenador; las cookies establecidas por este foro sólo pueden ser utilizadas en este mismo sitio y no poseen riesgos de seguridad. Las cookies de este foro también llevan un registro de los temas que has leído y cuándo fue la última vez que los leíste. Los administradores NO tienen acceso a esta información, sólo TU NAVEGADOR. Por favor confirma si aceptas el establecimiento de estas cookies.

Se guardará una cookie en tu navegador sea cual sea tu elección para no tener que hacerte esta pregunta otra vez. Podrás cambiar tus ajustes sobre cookies en cualquier momento usando el link en el pie de página.
Otoño-Invierno de 221

Fecha fijada indefinidamente con la siguiente ambientación: Los ninjas de las Tres Grandes siguen luchando contra el ejército de Kurama allá donde encuentran un bastión sin conquistar. Debido a las recientes provocaciones del Nueve Colas, los shinobi y kunoichi atacan con fiereza en nombre de la victoria. Kurama y sus generales se encuentran acorralados en las Tierras Nevadas del Norte, en el País de la Tormenta. Pero el invierno está cerca e impide que cualquiera de los dos bandos avance, dejando Oonindo en una situación de guerra fría, con pequeñas operaciones aquí y allá. Las villas requieren de financiación tras la pérdida de efectivos en la guerra, y los criminales siguen actuando sobre terreno salpicado por la sangre de aliados y enemigos, por lo que los ninjas también son enviados a misiones de todo tipo por el resto del mundo, especialmente aquellos que no están preparados para enfrentarse a las terribles fuerzas del Kyuubi.
#33
(15/02/2020, 15:23)Hanamura Kazuma escribió: Buenas, buenas. Heme aqui de nuevo, en busca de una traducción.

Quisiera traducir lo siguiente:

* Filo Nocturno

* Llanto Desgarrador (desgarrador en el sentido de dolor emocional)

* Historia Trágica (Algo relacinado con lo teatral o con un relato, y no tango con tragedia en el sentido de un susceso terrible)

* Último Aliento

* Cadena de Aflicción

Saludos.

Por supuestongo Risa

Kanji: 夜刃
Rōmaji: Yaha/Yato
Español: Filo nocturno
Notas: "Yaiba" (sí, como en Kimetsu no Yaiba) puede pronunciarse "ha" o "to". Tú decides Risa

Kanji: 悲痛の憂音
Rōmaji: Hitsuu no Ukine
Español: Llanto desgarrador/Lamento doloroso

Kanji: 悲劇物語
Rōmaji: Higeki Monogatari
Español: Historia de Tragedia
Notas: El "geki" implica una obra de teatro.

Kanji: 最後の息 / 虫の息
Rōmaji: Saigo no iki / Mushi no iki
Español: Último aliento
Notas: La primera opción es la traducción literal (Último+respiración), la segunda es un equivalente. Literalmente es "respiración de insecto", y se usa para la respiración débil antes o a punto de morir. Again, tú decides~

Kanji:苦悩の鎖 / 苦悩の聯繋
Rōmaji: Kunō no kusari / Kunō no renkei
Español: Cadena de aflicción/angustia
Notas: "Kusari" se refiere a una cadena física, de ésas hechas de metal. "Renkei" es una secuencia relacionada/conectada, como una cadena de eventos más que de material. Decide a qué se refiere Risa
Pensamientos (Plum) Diálogos (PaleVioletRed)


  • Ranko


  • Meme

  • Suzume

1
Responder


Mensajes en este tema
RE: El kiosko de traducción de Ranko, versión 3.0 - por Sagiso Ranko - 18/02/2020, 23:10


This forum uses Lukasz Tkacz MyBB addons.