Este foro utiliza cookies
Este foro utiliza cookies para guardar tu información de inicio de sesión si estás registrado, y tu última visita si no lo estás. Las cookies son pequeños documentos de texto guardados en tu ordenador; las cookies establecidas por este foro sólo pueden ser utilizadas en este mismo sitio y no poseen riesgos de seguridad. Las cookies de este foro también llevan un registro de los temas que has leído y cuándo fue la última vez que los leíste. Los administradores NO tienen acceso a esta información, sólo TU NAVEGADOR. Por favor confirma si aceptas el establecimiento de estas cookies.

Se guardará una cookie en tu navegador sea cual sea tu elección para no tener que hacerte esta pregunta otra vez. Podrás cambiar tus ajustes sobre cookies en cualquier momento usando el link en el pie de página.
Otoño-Invierno de 221

Fecha fijada indefinidamente con la siguiente ambientación: Los ninjas de las Tres Grandes siguen luchando contra el ejército de Kurama allá donde encuentran un bastión sin conquistar. Debido a las recientes provocaciones del Nueve Colas, los shinobi y kunoichi atacan con fiereza en nombre de la victoria. Kurama y sus generales se encuentran acorralados en las Tierras Nevadas del Norte, en el País de la Tormenta. Pero el invierno está cerca e impide que cualquiera de los dos bandos avance, dejando Oonindo en una situación de guerra fría, con pequeñas operaciones aquí y allá. Las villas requieren de financiación tras la pérdida de efectivos en la guerra, y los criminales siguen actuando sobre terreno salpicado por la sangre de aliados y enemigos, por lo que los ninjas también son enviados a misiones de todo tipo por el resto del mundo, especialmente aquellos que no están preparados para enfrentarse a las terribles fuerzas del Kyuubi.
#41
(4/08/2017, 04:55)Kaido escribió: Taeko-san, te agradecería mucho si me ayudases a traducir lo siguiente:

Cuerpo titánico, o cuerpo de titán

Gracias de antemano.

Por supuesto Risa

Castellano: Cuerpo titánico.
Rōmaji: Kyodaitei.
Kanji: 巨大体

(4/08/2017, 15:43)Reika escribió:
(2/06/2017, 18:53)Taeko escribió:
(1/06/2017, 07:28)Reika escribió: Taeko-chan!

Quisiera pedirte una traducción para lo siguiente :

Técnica de caos nervioso

De antemano muchas gracias! Sonrisa

Reika-chan~ Claro~

Solo necesito una aclaración XD Con "nervioso" ¿te refieres a algo relacionado con los nervios, los receptores/transmisores sensoriales del cuerpo? ¿o te refieres al estado de ánimo de "estar nervioso?

Sisi, de los nervios del primer tipo, no del sentimiento de estar nervioso!!!

PD: Recién me acuerdo que estaba este post

Jaja, yo tampoco me acordaba XD


Castellano: Técnica de caos nervioso
Rōmaji: Shinkeiran no jutsu
Kanji: 神経乱の術
SILENCE

〘When deed speaks, words are nothing.〙

"Pienso" (thistle) ≫Escribo (orchid)
¡Visita El rincón de traducción de Taekūran!
Responder


Mensajes en este tema
RE: El rincón de traducción de TaeKūran - por Karma - 3/04/2017, 00:18
RE: El rincón de traducción de TaeKūran - por Karma - 3/04/2017, 11:38
RE: El rincón de traducción de TaeKūran - por Yuki - 3/05/2017, 22:21
RE: El rincón de traducción de TaeKūran - por Taeko - 5/08/2017, 23:39
RE: El rincón de traducción de TaeKūran - por Kuranosuke - 23/11/2017, 18:03
RE: El rincón de traducción de TaeKūran - por Kuranosuke - 4/12/2017, 13:54


This forum uses Lukasz Tkacz MyBB addons.