11/10/2019, 17:28
(11/10/2019, 03:04)Umikiba Kaido escribió: Ranko-kun, podrías por favor traducirme ésto:
—Agua maleable
y;
— Alteración corporal
¡gracias!
Yosh~
En cuanto al primero, si te refieres a “maleable” como “flexible, fácil de cambiar”, Jūnan (flexible) sui (agua) sería lo adecuado, en mi opinión
Ahora, el otro significado indica la posibilidad de hacer láminas de un objeto (generalmente un metal), y se usa en herrería y eso. Dejo la primera propuesta, pues tengo la sensación de que es lo que buscas. En caso contrario, sería un término algo difícil de encontrar XDKanji: 柔軟水
Rōmaji: Jūnansui
Español: Agua maleable
En cuanto al segundo, hay varias opciones en cuanto a “alteración”. Henshitsu en cuestión de cambio de calidad o esencia; Henkō en cuanto a corrección o enmienda; kaihen en cuestión de cambio o mejora (es el mismo kai del kaizen o “mejora continua”). Dejo la última propuesta, pues me parece que queda mejor. Si alguna de las otras te gusta más, adelante

Kanji: 体改変
Rōmaji: Taikaihen
Español: Alteración corporal
¡De nada! Y nice firma, por cierto
Pensamientos (Plum) ✧ Diálogos (PaleVioletRed)